noobmouse.blogg.se

Best photo translator
Best photo translator





best photo translator

Vox Populi, Vox Dei is a popular daily column that takes up a wide range of topics, including culture, arts and social trends and developments. Paddington Bear must have been happy that he found a good storyteller in Japan. Matsuoka kept calling on people to choose substantial words and speak them to children with their whole heart. Children got excited with expectations for what was about to happen.įor quite some time, however, she expressed concerns that she received “weaker reactions from children than before.” She wondered if the reason was the lightness of words uttered by adults. When she narrated a story, Matsuoka darkened the room and lit a candle. Working at a local library, she received training on storytelling, the art of memorizing stories and narrating them to children.Īfter returning to Japan, she jointly established Tokyo Kodomo Toshokan (Tokyo Children’s Library) and focused on storytelling activities. Matsuoka learned the importance of words both in writing and speech when she studied in the United States during her 20s. She made a point of checking her translations by reading them aloud, including long sentences, and listening to the recordings. If you want the app to detect the language. At the top, select the languages you want to translate to and from. At the bottom center, tap Shutter Button. To translate what you find through your camera: Point your camera at the text you want to translate. In an interview, Matsuoka said, “If my translation has some unique quality, it is because of my experience of telling stories to children.” To translate text from an image on your phone: At the bottom right, tap Import. Matsuoka, a scholar of children’s literature who translated the Paddington Bear series, died on Jan. The original English line is simple and dry, however.

best photo translator

The note, which is supposed to have been written by Aunt Lucy, who parted with the bear in Peru, has a poignant tone. In the Japanese translation, it reads: “Could anyone please take care of this bear. The protagonist has a label around his neck with some writing on it when he arrives at a railway station in London.

best photo translator

When I reread a Japanese version translated by Kyoko Matsuoka, I was stopped by the same passage that caught my attention in the past. In “A Bear Called Paddington,” the bear from Peru who is adopted by a kindhearted family in London innocently gets into trouble.







Best photo translator